Title: Collection of Marcel Proust papers, 1870-1950
ID: 01/01/MSS00045
Primary Creator: Proust, Marcel (1871-1922)
Extent: 12.0 Cubic Feet
Arrangement:
The collection is arranged in the following series and subseries:
Series 1: Madame Robert Proust gathering of Marcel Proust materials (acquired through Henri Lefebvre)
Series 2: Proust to Bibesco (Proust 1)
Series 3: Proust and Hauser Correspondence (Proust 2 and 2A)
-Subseries 1: LH (Hauser to Proust--Proust 2)
-Subseries 2: Hauser (Proust to Hauser--Proust 2A)
Series 4: Proust to Grandjean, Lauris, and others (Proust 3)
Series 5: Proust to Goyau, Daudet, Montesquiou-Fezensac, and others (Proust 4)
Series 6: Correspondence to Proust (Proust 5)
Series 7: Items by Proust (Proust 6-Proust 86)
Series 8: Montesquiou-Fezensac to Proust (Montesquiou 2-6)
Series 9: Correspondence from Walter Berry to Marcel Proust (Proust 87)
Series 10: Additional Accruals (Proust 88-93)
-Subseries 1: Correspondence with Blanche, Daudet, Dreyfus, Lemaire, and Schiff to Marcel Proust (Proust 88-92)
-Subseries 2: September 2013 accrual (Proust 93)
Series 11: Proust's milieu
-Subseries 1: Jacques Brehant and Amelie Bessiere
-Subseries 2: Friends and acquaintances writing for newspapers
-Subseries 3: Comtesse Greffulhe
-Subseries 4: George Boyer
-Subseries 5: Mary Wooster
-Subseries 6: Francois Selz collection of Leon Pierre-Quint and Henri de Montherlant
-Subseries 7: Pierre-Quint manuscripts
-Subseries 8: Fragiles
-Subseries 9: Daudet family
Languages: French
Born July 10, 1871 in Auteuil, France, a suburb of Paris, to wealthy parents Dr. Adrien Proust and Jeanne Weil. A nervous and frail child, he suffered from severe asthma. He completed one year of military service, then studied law and philosophy. He published his first works, Portraits de Peintres and Plaisirs et les Jours, in 1896. Proust's unpublished works from this period, Jean Santeuil and Contre Sainte-Beuve, were discovered in the 1950s.
His earliest love affairs, which had been heterosexual, changed later into homosexual affairs. To the age of 35 Proust lived the life of a social climber in the Paris salons, although he worked for a short time as a lawyer and was also active in the Dreyfuss affair.
During 1899 he became interested in the works of the English critic John Ruskin (1819-1900), and after Ruskin's death the next year, Proust published an article that established him as a Ruskin scholar. Proust wrote several more articles on Ruskin, and with the help of an English-speaking friend, Marie Nordlinger, and his mother, Proust translated into French Ruskin's The Bible of Amiens (1904) and Sesame and Lilies (1906).
When Proust's father died in 1903 and his mother in 1905, he withdrew gradually from society, living in a sound-proof apartment and devoting himself chiefly to writing and introspection. In 1913 Proust published the first of his seven part major work, A la recherche du temps perdu (Remembrance of Things Past). The second volume appeared in 1919 and won the Goncourt Prize, and the next parts made him internationally famous. He worked on his novel from 1909 until the end of life.
Died November 18, 1922 in Paris, France of bronchitis and pneumonia, contracted after a series of asthma attacks. The final volumes of his novel appeared under the direction of his brother Robert.
In his own lifetime, the merit of Proust's novel was debated by those who perceived its brilliance and those who claimed it was unreadable. Today it is recognized as one of the major literary works of the Western canon.
Repository: Rare Book & Manuscript Library, University of Illinois at Urbana-Champaign
Access Restrictions: Open to researchers.
Use Restrictions:
The RBML reproductions policies can be found here:
http://www.library.illinois.edu/rbx/ReproductionServices.htm
The copyright law of the United States (Title 17, United States Code) governs the making of photocopies or other reproductions of copyrighted materials.
Under certain conditions specified in the law, libraries and archives are authorized to furnish a photocopy or other reproduction. One of these specified conditions is that the photocopy or reproduction is not to be "used for any purpose other than private study scholarship or research." If a user makes a request for, or later uses, a photocopy or reproduction for purposes in excess of "fair use," that user may be liable for copyright infringement.
This institution reserves the right to refuse to accept a copying order if, in its judgement, fulfillment of the order would damage materials or involve violation of copyright law.
Processing Information: https://wiki.cites.uiuc.edu/wiki/display/librare/Home
Date on letter estimated as "[Le 22 ou le 23 octobre 1906]"
ALS
First line: "J'ai reçu hier deux lettres de vous, celle que vous m'aviez ecrite qui s'etait, comme vous avez du le deviner croisee avec la mienne..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 7 ? octobre 1908]"
ALS
First line: "Quand je parlais l'autre jour de Moïse au seuil de la Terre Promise et n'y pouvant penetrer, je ne savais pas si exactement dire..." Written from: [Versailles]
Date on letter estimated as "[Peu apres le 23 mai 1909]"
ALS
First line: "J'ai ete navre car les jours precedents J'aurais pu vous recevoir si tot ! Quelle tristesse ! Non Georges je ne fais pas un roman c'est trop long a vous expliquer..."
Date on letter estimated as "[vers la mi-mai 1922]"
ALS
First line: "Je vous accuse reception des 150 francs que vous voulez bien m'adresser pour collaboration aux Feuilles Libres. Si je n'etais aussi souffrant je vous expliquerais combien..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi 21 novembre 1913]"
ALS
First line: "Je voulais vous telephoner aujourd'hui pour vous dire combien votre merveille, passee de l'etat sonore dans lequel je la connus d'abord, a un silence graphique..."
Date on letter estimated as "[15 novembre 1895]"
ALS
First line: "Je suis bien triste d'apprendre ce que vous me dites de votre sante, et je viendrai voir votre mine. Quand au cocher, j'en serai fort capable, mais j'etais a pied quand je suis venu chez vous?" Written from: [Paris]
Dated on letter "Ce dimanche [12? novembre 1893]"
AL
First line: " "Si je ne vous ai pas immediatement remercie, c'est que je devais aller aujourd'hui dejeuner a Louveciennes chez vos voisins Beer?""
Date on letter estimated as "[Mercredi matin 8 novembre 1893]"
ALS
First line: "Je n'avais pas songe que c'etait la repetition generale de Meilhac et que j'avais promis d'y aller."
Dated on letter "Mardi soir [7 novembre 1893]"
ALS
First line: "Je viendrai demain a deux heures. - Mais quel malheur que vous soyez souffrant?"
Dated on letter "Ce samedi [4 novembre 1893]"
ALS
First line: "Si un de ces matins vous pouviez sans vous trop deranger me recevoir quelques instants?" Written from: [Paris] 9 bd Malesherbes
Date on letter estimated as "[Le lundi 13 novembre 1893]"
ALS
First line: "Je vous savais capable de toutes les delicatesses, de toutes les generosites, de la charite la plus ingenieuse?"
Dated on letter "Ce lundi [13 novembre 1893]"
ALS
First line: "Vous allez trouver que mes courriers se multiplient avec une rapidite inquietante?"
Date on letter estimated as "[Decembre 1893]"
ALS
First line: "Je ne vous ai pas ecrit pour aller vous voir - puis crains d'abuser - et vous remercie tardivement. Madame Lemaire veut commencer?"
Dated on letter "Mercredi [9 janvier 1895 ?]"
ALS
First line: "Que devenez-vous? J'ai appris tres longtemps apres, que vous aviez eu un grand chagrin et j'ai trop d'affection pour vous pour ne pas avoir ete longtemps triste de votre peine? "
Dated on letter "Ce samedi soir [25 ? novembre 1893]"
ALS
First line: "La place aux Affaires etrangeres qu'on m'offre immediatement sans concours est attachee aux Archives. Pendant la premiere annee?"
Dated on letter "Ce vendredi [8 ? decembre 1893]"
ALS
First line: "J'abuse - mais j'avais voulu vous dire que malgre tout j'en reste au plan musees. Si a ce moment la c'est toujours bouche?"
Dated on letter "Ce dimanche [19 ? novembre 1893]"
ALS
First line: "Mes parents me laissent libre mais trouvent mon plan bien peu celui d'une carriere, me demandent des choses precises?"
Date on letter estimated as "[Peu apres le 9 septembre 1915]"
ALS
First line: "J'ai l'air ingrat, je vous supplie de croire que je ne le suis pas. Vous avez ete charmant pour Morand, il a ete heureux de vous connaitre et vous lui avez fait connaitre Gide qu'il admire extremement..."
Date on letter estimated as "[Le mardi soir 1er novembre 1910]"
ALS
First line: "Vous avez ete bien gentil de m'ecrire pour votre mariage, vous l'auriez ete davantage de m'y inviter! Est-ce par exces de penetration qui passe le but..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 13 juillet 1910]"
First line: "Irez-vous cette annee chez Bres? Je vous le demande parce que j'ai eu comme l'annee derniere des accidents d'intoxication..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi matin 27 avril 1910]"
ALS
First line: "Vous seriez bien gentil de lire cette lettre jusqu'au bout, de la detruire ou de me la renvoyer, et de ne dire a qui que ce soit que je vous ecris."
Date on letter estimated as "[Janvier ou fevrier 1905]"
ALS
First line: "Je vous remercie mille fois de vos paroles si aimables pour mon essai de traduction. Je dis essai" car vous savez qu'on ne traduit qu'un peu...""
Date on letter estimated as "[Peu avant le 27 avril 1912]"
ALS
First line: "Vous n'etes pas etonne, choque, de mon silence? Nullemation. Vous le trouvez tout naturel n'est-ce-pas, courtois meme, et reconnaissant? Essentiellement !"
Date on letter estimated as "[Peu apres le 8 novembre 1913]"
ALS
First line: "Je pense qu'en m'ecrivant vous sentiez vous-meme l'inestimable prix des paroles que vous me disiez et eprouviez la joie de qui fait une incomparable charite..."
Date on letter estimated as "[Le lundi 8 mars 1920]"
ALS
First line: "Je viens de passer des jours si penibles (effet probablement du changement barometrique) que j'hesitais a vous repondre car mes crises duraient jusqu'a minuit..."