Title: Collection of Marcel Proust papers, 1870-1950
ID: 01/01/MSS00045
Primary Creator: Proust, Marcel (1871-1922)
Extent: 12.0 Cubic Feet
Arrangement:
The collection is arranged in the following series and subseries:
Series 1: Madame Robert Proust gathering of Marcel Proust materials (acquired through Henri Lefebvre)
Series 2: Proust to Bibesco (Proust 1)
Series 3: Proust and Hauser Correspondence (Proust 2 and 2A)
-Subseries 1: LH (Hauser to Proust--Proust 2)
-Subseries 2: Hauser (Proust to Hauser--Proust 2A)
Series 4: Proust to Grandjean, Lauris, and others (Proust 3)
Series 5: Proust to Goyau, Daudet, Montesquiou-Fezensac, and others (Proust 4)
Series 6: Correspondence to Proust (Proust 5)
Series 7: Items by Proust (Proust 6-Proust 86)
Series 8: Montesquiou-Fezensac to Proust (Montesquiou 2-6)
Series 9: Correspondence from Walter Berry to Marcel Proust (Proust 87)
Series 10: Additional Accruals (Proust 88-93)
-Subseries 1: Correspondence with Blanche, Daudet, Dreyfus, Lemaire, and Schiff to Marcel Proust (Proust 88-92)
-Subseries 2: September 2013 accrual (Proust 93)
Series 11: Proust's milieu
-Subseries 1: Jacques Brehant and Amelie Bessiere
-Subseries 2: Friends and acquaintances writing for newspapers
-Subseries 3: Comtesse Greffulhe
-Subseries 4: George Boyer
-Subseries 5: Mary Wooster
-Subseries 6: Francois Selz collection of Leon Pierre-Quint and Henri de Montherlant
-Subseries 7: Pierre-Quint manuscripts
-Subseries 8: Fragiles
-Subseries 9: Daudet family
Languages: French
Born July 10, 1871 in Auteuil, France, a suburb of Paris, to wealthy parents Dr. Adrien Proust and Jeanne Weil. A nervous and frail child, he suffered from severe asthma. He completed one year of military service, then studied law and philosophy. He published his first works, Portraits de Peintres and Plaisirs et les Jours, in 1896. Proust's unpublished works from this period, Jean Santeuil and Contre Sainte-Beuve, were discovered in the 1950s.
His earliest love affairs, which had been heterosexual, changed later into homosexual affairs. To the age of 35 Proust lived the life of a social climber in the Paris salons, although he worked for a short time as a lawyer and was also active in the Dreyfuss affair.
During 1899 he became interested in the works of the English critic John Ruskin (1819-1900), and after Ruskin's death the next year, Proust published an article that established him as a Ruskin scholar. Proust wrote several more articles on Ruskin, and with the help of an English-speaking friend, Marie Nordlinger, and his mother, Proust translated into French Ruskin's The Bible of Amiens (1904) and Sesame and Lilies (1906).
When Proust's father died in 1903 and his mother in 1905, he withdrew gradually from society, living in a sound-proof apartment and devoting himself chiefly to writing and introspection. In 1913 Proust published the first of his seven part major work, A la recherche du temps perdu (Remembrance of Things Past). The second volume appeared in 1919 and won the Goncourt Prize, and the next parts made him internationally famous. He worked on his novel from 1909 until the end of life.
Died November 18, 1922 in Paris, France of bronchitis and pneumonia, contracted after a series of asthma attacks. The final volumes of his novel appeared under the direction of his brother Robert.
In his own lifetime, the merit of Proust's novel was debated by those who perceived its brilliance and those who claimed it was unreadable. Today it is recognized as one of the major literary works of the Western canon.
Repository: Rare Book & Manuscript Library, University of Illinois at Urbana-Champaign
Access Restrictions: Open to researchers.
Use Restrictions:
The RBML reproductions policies can be found here:
http://www.library.illinois.edu/rbx/ReproductionServices.htm
The copyright law of the United States (Title 17, United States Code) governs the making of photocopies or other reproductions of copyrighted materials.
Under certain conditions specified in the law, libraries and archives are authorized to furnish a photocopy or other reproduction. One of these specified conditions is that the photocopy or reproduction is not to be "used for any purpose other than private study scholarship or research." If a user makes a request for, or later uses, a photocopy or reproduction for purposes in excess of "fair use," that user may be liable for copyright infringement.
This institution reserves the right to refuse to accept a copying order if, in its judgement, fulfillment of the order would damage materials or involve violation of copyright law.
Processing Information: https://wiki.cites.uiuc.edu/wiki/display/librare/Home
Dated on letter "Le 3 Novembre 1908"
Carbon Copy
First line: "Merci de ta bonne lettre dont j'ai transmis le contenu a Messieurs Warburg et C° en les priant d'executer a la lettre tes instructions..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 4 Novembre 1908"
Carbon Copy
First line: "Taft venant d'etre elu a une grande majorite, je crois que les valeurs americaines sont bonnes a garder jusqu'a nouvel ordre..."
Dated on letter "Le 7 Novembre 1908"
Carbon Copy
First line: "Ta charmante lettre m'a bien amuse, et si deja je regrettais de te savoir malade, je le regrette maintenant encore davantage..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 25 Novembre 1908"
Carbon Copy
First line: "Voici bien longtemps que je n'ai pas eu de tes nouvelles et je crains bien que ce ne soit l'etat de ta sante qui t'empeche de m'en donner..."
Written from: Paris 29, rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 2 Decembre 1908"
Carbon Copy
First line: "Merci de ta bonne lettre que j'ai lue avec grand interet et en reponse a laquelle je m'empresse de te fournir quelque lumiere sur les differents points qui te paraissent quelque peu nebuleux..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 Decembre 1908"
Carbon Copy
First line: "Je te remercie beaucoup de ta bonne lettre a laquelle je n'ai pas repondu pour me conformer a ton desir..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 29 janvier 1909"
Carbon Copy
First line: "En lisant ta charmante lettre d'hier, j'ai compris le desespoir de Charles-Quint qui ne parvenait pas a faire marcher d'accord douze pendules..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 Fevrier 1909"
Carbon Copy
First line: "Je lis dans la Gazette de Francfort du 24 c[ouran]t un article ou il est question d'un nouveau procede pour la guerison de l'asthme au moyen d'une respiration basee sur un certain entrainement gymnastique des poumons..."
Written from: Paris 29, rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 1 Mars 1909"
Carbon Copy
First line: "Merci de ta bonne lettre du 28 Fevrier par laquelle je constate avec regret que tu as plus besoin que jamais de faire subir a tes poumons un entrainement gymnastique..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 21 Avril 1909"
Carbon Copy
First line: "J'ai lu avec interet ta bonne lettre. Je ne connais pas, meme de nom, l'etablissement dont tu me parles, je ne peux donc pas emettre un jugement sur sa situation interieure..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Mai 1909"
Carbon Copy
First line: "Suivant tes instructions j'ai telegraphie a Messieurs Warburg et C° de faire acheter pour toi a New York..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 mai 1909"
Carbon Copy
First line: "En reponse a ta lettre je m'empresse de te faire savoir que les instructions que tu m'as donnees au sujet de la somme, dont Messieurs Warburg auraient a disposer sur Messieurs Rothschild..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 15 septembre 1909"
Carbon Copy
First line: "Voici bien longtemps que je n'ai eu de tes nouvelles. Que deviens-tu? As-tu ete a la mer comme l'annee derniere ou es-tu reste a Paris tout l'ete?"
Written from: Paris 29, rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 12 Novembre, 1909 "
Carbon Copy
First line: "Tu auras sans doute reçu une lettre de Hambourg, dont le contenu t'aura probablement semble quelque peu nebuleux..."
Written from: Paris 29, Rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 15 Novembre 1909"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre, dont j'ai lu le contenu avec grand interet. Je n'ai pas perdu de vue ton autorisation de vendre tes autres valeurs americaines..."
Written from: Paris 29, Rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 25 janvier 1910"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre de dimanche dernier. Il est en effet regrettable que Messieurs Warburg aient cru devoir remettre a Paris le produit de leurs dernieres ventes..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 23 Avril 1910"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre par laquelle je vois que tu as fait placer en tout frs 40.000. - a la disposition de Messieurs Warburg chez Messieurs de Rothschild Freres."
Written from: Paris 29, Rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 2 mai 1910"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre que j'aie lue avec le plus grand interet. - J'attends donc de tes nouvelles instructions au sujet des placements..."
Written from: Paris 29, Rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 21 mai 1910"
Carbon Copy
First line: "C'est avec le plus grand regret que j'ai appris par la derniere lettre qu'une vilaine bronchite etait venue s'installer dans tes organes respiratoires..."
Written from: Paris 29, rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 4 juillet 1910"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu avec plaisir ta lettre par laquelle tu me fais part de ton desir de te lancer a nouveau dans la haute speculation americaine..."
Written from: Paris 29, rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 8 juillet 1910"
Carbon Copy
First line: "Me referant a ma lettre d'hier, je viens de rectifier une faute d'impression qui s'y est glissee. Le cours annuel auquel ont ete achetees tes actions Pennsylvania... "
Written from: Paris 29, rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 10 novembre 1910"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre lundi soir, c'est-a-dire la veille des elections americaines. Or, comme il aurait ete trop tard pour donner encore des ordres..."
Written from: Paris 29, Rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 2 Decembre 1911"
Carbon Copy
First line: "Excuse-moi de n'avoir pas repondu plus tot a ta derniere lettre, ayant ete extremement surmene ces derniers temps..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 4 Juin 1912"
Carbon Copy
First line: "Merci de ta bonne lettre du 1er Juin. Je suis navre mais nullement etonne d'apprendre que ton apprentissage en matiere de bourse t'a deja coute une certaine somme...""
Dated on letter "Le 5 Octobre 1912"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier par laquelle je vois avec regret, mais sans etonnement, que tes experiences financieres de l'annee derniere ont lamentablement fini."
Dated on letter "Le 14 Octobre, 1912"
Carbon Copy
First line: "En reponse a ta lettre d'hier je m'empresse de te faire remarquer que les Argentins ont ete vendus en liquidation de fin courant, ainsi que tu auras vu par la lettre reçue de Hambourg..."
Dated on letter "Le 18 Octobre 1912"
Carbon Copy
First line: "Merci de ta bonne lettre dont le contenu m'a vivement interesse. Si, comme je suppose, tu lis la quatrieme page des journaux, tu dois deja avoir vu des annonces de brochures dans lesquelles l'auteur..."
Written from: Paris 22, Rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 16 Avril 1913"
Carbon Copy
First line: "J'ai lu avec interet ta bonne lettre d'hier et je constate avec regret que, si tu n'as plus de San Paulo, tu as par contre encore quelques actions Kinta en portefeuille..."
Written from: Paris 22, Rue de l'Arcade
Dated on letter "Le 21 Avril 1913"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre d'hier a laquelle je m'empresse de repondre. Tu as parfaitement raison de supposer qu'il n'est plus temps pour souscrire a l'emprunt San Paulo..."
Dated on letter "Le 13 Octobre 1913"
Carbon Copy
First line: "En possession de ta lettre du 12 ct. je me suis empresse de telegraphier a Messieurs M.M.Warburg et Cie, Hambourg, l'ordre de t'envoyer par cheque le solde de ton compte chez eux."
Dated on letter "Le 13 Octobre 1913"
Carbon Copy
First line: "Je reçois ta lettre de ce jour et m'empresse de telegraphier a Messieurs Warburg de vendre l'action Royal Dutch pour ton compte..."
Dated on letter "Le 26 Janvier 1914"
Carbon Copy
First line: "En possession de ta lettre du 25 courant, je me suis mis en rapport avec Monsieur Neuburger pour savoir exactement dans quel sens je devais rediger ta lettre..."
Dated on letter "Le 7 Mai 1914"
Carbon Copy
First line: "J'ai ete desole de n'etre pas chez moi quand tu as telephone dernierement et si je ne t'ai pas telephone a mon tour, c'est que je ne sais jamais a quelle heure on peut le faire sans te deranger..."
Dated on letter "Le 29 mai 1914]"
Carbon Copy
First line: "Au moment ou j'allais t'ecrire je reçois ta lettre de ce jour - Je vais donc faire prendre ce matin..."
Dated on letter "Le 30 Mai 1914"
Carbon Copy
First line: "Ta lettre portant un reçu de 3.000 francs m'est dument parvenue et nous avons, suivant on desir, effectue le dit versement en especes au porteur de la lettre..."
Dated on letter "Le 30 juillet 1914"
Carbon Copy
First line: "Rentre a Paris depuis ce matin par suite des mauvaises nouvelles politiques, je me suis empresse de telegraphier a Messieurs Warburg..."
Dated on letter "Le 3 Juin 1915"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre et je viens par la presente, eclaircir tes idees au sujet de ta correspondance avec le Credit Industriel..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 12 juin 1915"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu tes deux dernieres lettres et m'empresse de repondre a ta question concernant les Malacca. Non seulement je ne vois rien de mauvais dans l'escompte..."
Dated on letter "Le 4 Aout 1914"
Carbon Copy
First line: "En possession de ta lettre d'hier, je m'empresse de te renvoyer celle que tu as envoyee hier a Messieurs Warburg..."
Dated on letter "Le 24 aout 1915"
Carbon Copy
First line: "J'ai lu avec beaucoup d'interet ta lettre d'hier et te retourne ci-joint les pieces que tu m'as remises en communication..."
Dated on letter "Le 28 aout 1915"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta longue lettre que j'ai de nouveau lue avec grand interet bien que cela te chiffonnes..."
Dated on letter "Le 26 octobre 1915"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre dont le contenu a eu toute mon attention. Inutile de te dire que nous sommes plonges dans l'etude de tes comptes..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 29 octobre 1915"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir tes deux dernieres lettres petillantes d'esprit et denotant une admirable insouciance des realites. C'est au point que je me demande si tu te rends bien compte de ta situation materielle... "
Written from: Paris
Dated on letter "Le 30 octobre 1915"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier a laquelle tu m'excuseras de ne repondre que sommairement. Ce n'est pas la bonne volonte qui me manque, mais ma dactylographe est souffrante..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 4 novembre 1915"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'aujourd'hui. Je m'empresse en reponse de te remercier de ta bonne intention et puisque tu me demandes de te parler franchement, je te dirai que dans l'etat actuel de mon personnel..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 novembre 1915"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre de samedi. S'il ne s'agissait que de la question de commission, je me serais laisse convaincre par tes arguments qui, je le reconnais, sont extremement justes..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 12 novembre 1915"
Carbon Copy
First line: "Comme suite a ma lettre du 10 novembre, je te remets ci-joint, l'extrait du rapport du Banco español del Rio de la Plata pour l'exercice au 30 juin 1915..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 20 novembre 1915"
Carbon Copy
First line: "Excuse-moi de repondre tres brievement a ta lettre de jeudi mais nous sommes debordes par le nouvel emprunt et le manque de personnel..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 23 novembre 1915"
Carbon Copy
First line: "Comme suite a ma lettre du 20 novembre j'apprends qu'en dehors de la coulisse il se traite, depuis quelque temps, des operations hors bourse..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 novembre 1915"
Carbon Copy
First line: "Apres avoir ecrit la lettre ci-jointe, je reçois la tienne avec les pieces justificatives de ton coulissier, que je te retourne ci-joint..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 27 novembre 1915"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre avec les 4 recepisses y contenus dont je te donne decharge par la presente. En examinant ces recepisses, je me suis aperçu a ma grande desolation..."
Written from: Paris
Dated on letter "Le 7 decembre 1915"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre officielle de ce jour. Tes Credit Foncier et tes Obligations tunisiennes restent malheureusement invendables ainsi que les autres valeurs..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 17 Decembre 1915"
Carbon Copy
First line: "Je te confirme ma lettre officielle de ce jour au sujet de ta souscription a l'Emprunt National Français et viens de recevoir ta lettre datee du 16 Decembre..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 28 Janvier 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta longue lettre avec quelques specimens de la correspondance amoureuse de ton coulissier que je te retourne sous ce pli..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 janvier 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre par laquelle je vois avec plaisir que ton coulissier demande un armistice et te prie de lui faire connaitre tes conditions pour la paix..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 9 fevrier 1916"
Carbon Copy
First line: "En reponse a ta lettre du 5 fevrier, je t'indique ci-apres les valeurs que ma maison a sous ton dossier, avec mention de leur revenu approximatif annuel..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 21 mars 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre du 20 Crt., et te retourne ci-joint les releves que tu me remets en communication..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 12 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "Comme tu auras sans doute lu dans les journaux, notre Ministre des Finances vient de s'adresser aux porteurs de valeurs des pays neutres, les invitant a lui preter certaines de ces valeurs pour lui permettre de se procurer du change..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 17 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre du 13 Crt., et celle du 15 (?). Je m'empresse de te dire, en reponse a la premiere, que je n'ai jamais ete de nationalite portugaise. Je suis ne sujet britannique etant ne sur le sol britannique (lisez Gibraltar). Written from: Paris
Dated on letter "Le 18 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "Je te confirme ma lettre d'hier. En attendant de recevoir ta reponse je tiens a te faire savoir que la Doubowaia Balka a cote hier 204..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 19 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir tes trois lettres des 17 et 18 Crt., et j'ai pris connaissance de la lettre que le Credit Industriel et Commercial t'envoie..." Written from: Paris
Date on letter estimated as "[Le samedi 20 mai 1916]"
First line: "Je viens de recevoir ta lettre m'en portant une autre a l'adresse du Credit Industriel et Commercial suivant commande. J'irai la delivrer moi-meme lundi matin..."
Dated on letter "Le 25 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai ete lundi dernier au Credit Industriel qui apres avoir pris connaissance de la lettre que tu lui avais ecrite, s'est declare tout pret a suivre mes instructions..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre de ce jour, par laquelle je vois avec plaisir que l'Industriel m'a remis un tas de documents concernant ta situation chez lui..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 27 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "Je reçois ta lettre d'hier qui me confirme dans ma conviction que l'homme est la victime de sa destinee..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 29 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre de samedi soir dont le contenu ne m'a pas surpris. Je regrette sincerement que l'etat de ta sante ne te permette pas de m'exposer verbalement les raisons qui ont dicte ta ligne de conduite..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 30 mai 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier et regrette sincerement que malgre l'etat de tes yeux tu te sois donne la peine d'en ecrire si long pour m'apprendre des choses fort interessantes..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 juin 1916"
Carbon Copy
First line: "Je te remets ci-joint un contrat de pret en double exemplaire que je viens de recevoir de la London County and Westminster Bank comme suite aux pourparlers que j'ai eus avec elle..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 5 juin 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier et te retourne sous ce pli l'exemplaire du contrat de pret destine a etre conserve par toi et que tu m'as indument renvoye..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 8 juin 1916"
Carbon Copy
First line: "Comme suite a la lettre officielle ci-jointe, je tiens a ajouter que la somme de 40 000 francs que j'ai l'intention de prelever a la London County and Westminster Bank pour la verser a l'Industriel..." Written from: Paris
Kolb dates letter as Le 9 juin 1916
Carbon copy
First Line: 'Je viens de recevoir ta lettre d'hier et te retourne ci-joint la lettre de l'Industriel et celle de la London County que tu m'as remises en communication...' Sent from: Paris
Dated on letter "Le 14 juin 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre du 10 courant me retournant un cheque de 40 000 francs signe par toi que je ferai encaisser et dont je ferai verser la contre-valeur au Credit Industriel..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 21 juin 1916"
Carbon Copy
First line: "Ainsi que je te l'avais promis, je me suis livre a une nouvelle etude de ta situation financiere et viens par la presente, t'en communiquer le resultat..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 27 juin 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu vendredi apres-midi ta lettre de jeudi dernier. Je regrette sincerement de voir par son contenu que l'exposition de ta situation que je t'avais faite le 29 octobre dernier, et qui me semblait lumineuse..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 29 juin 1916"
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier toute petillante de verve qui m'a vraiment bien amuse. J'allais justement t'envoyer le compte rendu de l'assemblee de la Compagnie Gaz et Eaux..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 5 juillet 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier et deplore sincerement la mort de ton ancien valet de chambre. Il avait l'air d'un bien brave homme destine a vivre cent ans, mais il est evident que par les temps qui courent il est dangereux de faire des propheties de ce genre..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 6 juillet 1916"
Carbon Copy
First line: "Comme suite a ma lettre d'hier je m'empresse d'ajouter que je serais heureux de recevoir ton Banco Espanol et tes Doubowaïa Balka et de tacher de les vendre au mieux de tes interets..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 juillet 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'aujourd'hui avec le recepisse des 120 Rio de la Plata. Suivant tes instructions nous en prendrons livraison demain..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 19 Juillet 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu tes deux dernieres lettres par lesquelles je vois avec regret que tu acceptes d'avance toutes les idees que je te soumets. " Written from: Paris
Dated on letter "Le 21 juillet 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta derniere lettre me retournant un cheque que je t'avais envoye pour le cas ou tu aurais desire couvrir l'Industriel de la contre-valeur des Carpets... " Written from: Paris
Dated on letter "Le 27 juillet 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu et lu avec interet tes deux dernieres lettres et suis tres flatte de la haute opinion que tu as de mes capacites strategiques en matiere financiere..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 1er aout 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta derniere lettre me portant une missive du Directeur de la succursale H" dont il resulte qu'apres t'avoir declare creancier de 26.000 francs, puis debiteur de 24.000 francs, puis creancier de 3.000 francs..."" Written from: Paris
Dated on letter "Le 8 aout 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre dont j'ai lu le contenu avec grand interet. Ce que tu m'ecris au sujet des rectifications de compte de ton banquier ne m'etonne pas outre mesure... " Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 aout 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre du 20 Crt., me remettant les extraits de compte au 30 juin que tu as fini par recevoir de ton banquier..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 aout 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier me portant le compte de liquidation de ton banquier a la date du 15 aout. Tu as l'air de t'etonner de ce que ce compte se solde par un deficit..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 29 aout 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre du 27 dont le contenu a eu toute mon attention. Comme tu auras vu par l'absence de mes nouvelles les Doubowaïa Balka n'ont pas ete cotees depuis plusieurs jours..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 1er septembre 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre de mardi soir dont le contenu m'a vivement interesse. Je m'empresse en reponse de dissiper le malentendu auquel a pu donner lieu la lecture de ma derniere lettre..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 2 septembre 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre dont le contenu m'a vivement interesse et rejoui. J'ai beaucoup regrette que l'etat de tes yeux ne t'ait permis d'y ajouter la seconde histoire... " Written from: Paris
Dated on letter "Le 15 septembre 1916"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre de mercredi dont le contenu m'a vivement interesse. Ton solde crediteur chez moi etant de Fr. 758,39 je te remets, ci-joint, un cheque de Fr. 750..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 27 septembre 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre du 20 Crt., et me suis empresse de transmettre a mon coulissier l'ordre de vendre tes 49 Doubowaïa Balka restants a 236, cours qui n'a pas encore ete atteint depuis..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 28 septembre 1916"
Carbon Copy
First line: "En reponse a ta lettre d'hier je commence par te remercier de m'avoir donne la preference pour tes placements eventuels en nouvelles rentes françaises, mais tu peux avoir la certitude..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 novembre 1916"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu avec grand plaisir ta lettre du 7 Novembre, date que tu croyais etre celle de l'election de Hughes mais qui risque fort d'etre la date de sa plus grande illusion..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 16 novembre 1916"
Carbon Copy
First line: "Je te remercie de ta bonne lettre que j'ai lue avec un grand interet. Ci-joint je te retourne celle de ton ami d'Albufera que tu m'as remise en communication et que j'ai lue avec non moins d'interet..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 4 decembre 1916"
Carbon Copy
First line: "Je reçois a l'instant ta lettre sans date qui a parait-il, sejourne quinze jours chez toi avant de prendre le chemin de ma maison. La solution que tu envisages pour retirer les 2.500 francs..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 5 janvier 1917"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre du 31 decembre me remettant ta derniere lettre que tu as retrouvee dans les plis de ta couverture, et dans laquelle il est fait allusion a une lettre anterieure qui avait subi le meme sort..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 1er Fevrier 1917"
Carbon Copy
First line: "C'est avec grand plaisir que j'ai reçu ta lettre du 28 ecoule me donnant de tes nouvelles. Tu as bien tort de t'excuser de me demander des renseignements car c'est pour moi un nouveau plaisir de te les procurer..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 6 Fevrier 1917"
Carbon Copy
First line: "Comme suite a ma lettre du 1er Fevrier, je viens aujourd'hui te faire savoir qu'ayant eu l'occasion de telephoner a Monsieur Neuburger, je lui ai demande s'il avait reçu ta lettre du Jour de l'An..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 12 Fevrier 1917"
Carbon Copy
First line: "Je te remercie sincerement de l'offre que tu me fais dans ta derniere lettre de me mettre en rapports avec un de tes admirateurs, ex-president de la Chambre de Commerce americaine de Paris..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 13 Fevrier 1917"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre et suivant ton desir, je te remets ci-joint, un cheque sur nous de: 600 francs montant approximatif de ton solde crediteur dans ma maison..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 20 Fevrier 1917"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre avec les deux extraits de compte du Credit Industriel au 31 Decembre dernier que tu as bien voulu me communiquer..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 7 mars 1917"
Carbon Copy
First line: "Je suis desole d'apprendre que ta sante n'a pas ete bien brillante dans les derniers temps, j'espere toutefois que ta bonne constitution aura repris le dessus et que tu ne seras plus secoue par de nouvelles crises..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 17 Mars 1917"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre d'hier me remettant un billet doux du Credit Industriel qui te notifie que ton compte 2.080 est debiteur de 7.620 francs par suite de tes operations a terme..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 22 Mars 1917"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre par laquelle tu me conferes pleins pouvoirs pour resoudre la question de ton solde debiteur a l'Industriel. J'allais deja me recrier contre cette marque de confiance..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 31 Mars 1917"
Carbon Copy
First line: "Je ne te cacherai pas que ta position «acheteur» sur les Tramways de Mexico continue a me preoccuper car elle constitue une plaie beante dans ta tresorerie..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 avril 1917"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta spirituelle lettre du 1er avril et partage entierement ta façon de voir en ce qui l'interpretation a donner a la lettre de l'Industriel du 29 ecoule..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 23 Avril 1917"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta derniere lettre me remettant une lettre reçue par toi du Directeur de l'Agence «H», dont le contenu m'a vivement interesse. J'espere qu'a l'heure qu'il est tu es convaincu de la sterilite des efforts..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 2 Mai 1917"
Carbon Copy
First line: "Le representant en Bourse du Credit Industriel est venu me trouver hier pour me dire qu'il s'etait presente une demande a terme de 50 Actions Tramways de Mexico au cours de 130, et sollicita mes instructions au sujet de ta position..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Mai 1917"
Carbon Copy
First line: "Le representant en Bourse du Credit Industriel m'a fait savoir aujourd'hui que le solde de ta position en Tramways de Mexico soit 25 titres, avait ete vendu au cours fantastiques de 163..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 14 Mai 1917"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu avec grand plaisir tes deux dernieres lettres et te pris de m'excuser si je n'y ai pas repondu plu[s] tot mais je suis en ce moment entierement absorbe par l'exposition du Decalogue de Villegas..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 Juin 1917"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre du 23 courant en reponse a laquelle je m'empresse de te fournir la lumiere apres laquelle tu aspires au sujet de ta situation financiere chez le Credit Industriel..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 28 Juin 1917"
Carbon Copy
First line: "Des reception de ta derniere lettre j'ai declenche une violente offensive dont la consequence a ete de vendre : 65 actions Banco Espanol del Rio de la Plata a 300 et 19 actions Doubowaïa au cours fantastique de 185." Written from: Paris
Dated on letter "Le 5 Juillet 1917"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre du 4 en reponse a laquelle je t'adresse un petit releve t'indiquant le solde qui existait a ton credit avant le commencement de l'offensive, puis le produit du butin de l'offensive... " Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 Octobre 1917"
Carbon Copy
First line: "j'ai bien reçu ta lettre du 23 ecoule et comme tu vois par la presente, je suis rentre de Madrid en possession de tous mes membres. J'ai vivement regrette que tu aies cru devoir noircir sept pages..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 13 Novembre 1917"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta bonne lettre en reponse a laquelle je m'empresse de te faire savoir que l'operation envisagee par toi d'echanger ta rente 5% contre le nouvel emprunt 4% n'est malheureusement pas faisable..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Janvier 1918"
Carbon Copy
First line: "Merci de tes aimables lignes que je viens de recevoir et de tes voeux de bonne annee que je m'empresse de te retourner avec des interets composes a un taux considerablement superieur a celui de l'interet legal..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 21 Fevrier 1918"
Carbon Copy
First line: "En reponse a ta lettre accompagnee de deux extraits de compte de la maison Rothschild pour l'annee 1917, je m'empresse de te faire savoir que le total des interets dont ton compte a ete credite est de : 9, 587, 69." Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 Fevrier 1918"
Carbon Copy
First line: "En reponse a ta derniere lettre, je te dirai que le moyen d'etablir ce que tu avais chez Warburg lorsque la guerre a eclate, est de consulter le releve de titres et l'extrait de compte au 30 juin 1914..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 6 mars 1918"
Carbon Copy
First line: "j'ai bien reçu ta derniere lettre et je crois inutile de te dire que l'odyssee de tes dividendes Liebig ornementee des images evocatrices de Celeste et de Satan, m'a fait passer un bon moment, me faisant oublier le traite de paix de Brest-Litovsk..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 13 Mars 1918"
Carbon Copy
First line: "Je ne m'excuse pas du retard que j'ai apporte a repondre a ta longue lettre d'il y a trois jours car c'est toi et toi seul qui en es la cause. " Written from: Paris
Dated on letter "Le 2 Avril 1918"
Carbon Copy
First line: "Je suis presque inquiet d'etre sans reponse a ma derniere lettre du 13 mars. J'espere toutefois que ce n'est pas ta sante qui est cause de ton silence mais que ta reponse a du s'egarer dans les plis de ta couverture..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 4 Avril 1918"
Carbon Copy
First line: "Cette fois-ci j'ai bien reçu ta derniere lettre mais son contenu me navre a un double point de vue, d'abord au sujet de cette terrible maladie dont tu te crois menace..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 27 Avril 1918"
Carbon Copy
First line: "Je viens aujourd'hui vers toi non pas en financier mais en penitent. Oui, mon cher ami, je viens me confesser aupres de toi car j'ai sur la conscience un horrible peche..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 1er Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Je te remercie sincerement de ta bonne lettre du 28 ecoule dont le contenu, ai-je besoin de te le dire, m'a vivement interesse. Je me suis efforce en analysant la substance des eloges dont tu me couvres..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Revenant sur ton intention de faire eventuellement commenter mon livre par d'autres critiques litteraires que ceux indiques dans ta derniere lettre..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 16 Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Tu as parfaitement raison de supposer que je ne m'etonne pas de ton silence car, comme tu le dis si bien, je suis beaucoup moins impatient que toi au sujet de l'issue de tes demarches..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 1er Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Merci de ta bonne lettre du 28 ecoule. Commençant par le plus important, c'est-a-dire l'affaire de tes titres je m'empresse de te faire connaitre le resultat de mes recherches..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Je te retourne sous ce pli les documents que tu m'as communiques. Ils ne contiennent aucun renseignement nouveau et ne font que confirmer l'exactitude des indications contenues dans ma derniere lettre..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 4 Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Je suis en possession de ta lettre d'hier et je te remercie de tes paroles rassurantes en ce qui concerne la critique de mon livre..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 18 Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Je reçois ta lettre d'hier me portant differents documents relatifs a la vente a Londres de tes Tramways de Mexico par les soins de la London Bank..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 21 mai 1918"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta lettre d'hier. Puisque les instructions que tu as donnees a la London Bank au sujet de la vente de tes Tramways de Mexico etaient la copie textuelle du modele que je t'ai envoye..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 30 Mai 1918"
Carbon Copy
First line: "Je suis absolument navre de voir par ta lettre d'hier le mauvais sang que tu te fais au sujet de la nonchalance de tes amis critiques litteraires..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Juin 1918"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier et je m'empresse d'y repondre. Le probleme pose par toi n'etait pas d'une solution facile, car bien que le credit qui avait ete accorde par la London County..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 19 Septembre 1918"
Carbon Copy
First line: "Je vois par ta lettre du 15 courant que tu as grand besoin de devenir theosophe. Seule, en effet, la theosophie pourrait te faire planer au-dessus du neant que constitue notre pauvre humanite et t'amener a attribuer a chaque chose sa veritable valeur..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 24 Septembre 1918"
Carbon Copy
First line: "Je viens te faire savoir que le Ministere des Finances accorde du 15 au 30 septembre aux proprietaires de certains titres pretes a l'Etat la faculte de les echanger..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Octobre 1918"
Carbon Copy First line: "On m'a signale que dans l'Intransigeant du 19 septembre a paru un entrefilet concernant mon ouvrage dont le texte figure sur la feuille ci-jointe..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 5 Octobre 1918"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre et te fais mes plus plates excuses. J'avais en effet, completement perdu de vue..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 16 Octobre 1918"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre aujourd'hui et suis absolument navre de la nouvelle que tu me donnes au sujet de ton frere..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 20 Octobre 1918"
Carbon Copy
First line: "Te representes-tu la tete que ferait un medecin qui, ayant pendant des semaines et des mois, lutte comme un forcene pour arracher a la mort un malade atteint de fievre typhoïde..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 22 Octobre 1918"
Carbon Copy
First line: "Je te confirme ma lettre du 20 courant. Ainsi que tu le verras par la lettre ci-jointe de ma maison, celle-ci a remis au Tresor ton certificat de Pret a l'etat..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 25 Octobre 1918"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu ta bonne lettre par laquelle je vois avec regret que l'impression que te produisent les evenements qui depuis quelque temps se succedent..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 30 Octobre 1918"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta derniere lettre et je te demande pardon de n'y avoir pas repondu plus tot mais j'ai eu deux de mes nieces atteintes de pneumonie grippale..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 18 Novembre 1918"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu tes trois dernieres lettres dont les deux dernieres ont trait a la tragedie de tes Tramways de Mexico..." Written from: Paris
Dated on letter "Le [lundi 2] Decembre 1918"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre d'hier avec les originaux de la correspondance reçue de la London Bank au sujet de ton affaire Tramways de Mexico..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 6 Decembre 1918"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta derniere lettre et j'ai note ce que tu m'ecris au sujet de la question de l'arbitrage. En principe, cela n'a pas beaucoup d'importance..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 Decembre 1918"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir tes deux lettres dont l'une d'elles contenant un billet doux de la London Bank que je te retourne ci-joint comme piece a conviction..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 11 Decembre 1918"
Carbon Copy
First line: "Je viens de recevoir ta lettre me donnant copie d'une communication reçue de la London Bank par laquelle cet etablissement te credite de la difference entre le prix auquel tes actions Mexico ont ete vendues et celui de la limite que tu as donnee..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 18 Decembre 1918"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta derniere lettre me faisant part de la nouvelle communication reçue par toi de la London Bank. Il est certain que la notion du Directeur de cet etablissement en matiere d'arbitrage est depourvue de banalite..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 10 janvier 1919"
Carbon Copy
First line: "Contrairement a ce que tu supposes je n'ai jamais ete informe par M. Berry de l'etat de ta sante car la derniere visite que je lui ai faite date de pres de trois semaines..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 5 Fevrier 1919"
Carbon Copy
First line: "Je m'empresse de repondre a ta bonne ligne d'hier (puisqu'il est entendu qu'en langage poetique les dix pages dont se composent ta lettre, ne constituent qu'une seule ligne)..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 4 Mars 1919"
Carbon Copy
First line: "Dans ta lettre d'hier que je viens de recevoir tu me demandes d'envoyer a Monsieur Walter Berry le texte de la declaration qu'il doit faire pour toi au sujet de ton cheque et de tes valeurs..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 16 Juillet 1919"
Carbon Copy
First line: "J'allais te feliciter de ton heroïque demenagement lorsque j'ai vu qu'il n'etait que provisoire. Esperons que le prochain se fera sans effort et que tu quitteras un appartement pour entrer dans l'autre..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 3 Novembre 1919"
Carbon Copy
First line: "D'apres le doctrine theosophique, l'ame desincarnee a la possibilite de choisir le milieu dans lequel elle pourra se reincarner. Lorsque dans sa derniere existence terrestre, elle a failli a sa mission..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 26 Novembre 1919"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu ta derniere lettre il y a quelques jours et si je n'y ai pas repondu plus tot, c'est que j'ai ete deborde de besogne tous ces temps derniers..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 30 Mars 1920"
Carbon Copy
First line: "J'ai toujours devant moi la lettre que tu m'ecrivis le 1er janvier dernier, c'est te dire que j'avais la ferme intention d'y repondre. J'ai meme commence a le faire a plusieurs reprises..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 1er Avril 1920"
Carbon Copy
First line: "Mon premier geste en recevant ta lettre d'hier fut de la classer purement et simplement, mais en la relisant je me suis dit que pour que tu sois devenu tellement agressif... " Written from: Paris
Dated on letter "Le 8 Avril 1920"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta reponse a ma lettre et je ne puis m'empecher de penser qu'il est vraiment malheureux que toi qui es souffrant au point de ne pouvoir ecrire..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 15 Avril 1920"
Carbon Copy
First line: "j'ai attendu ta reponse avec curiosite, j'esperais trouver en elle des precisions qui m'auraient mis sur la voie de mes defauts et m'auraient par la meme permis de m'en defaire..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 23 Avril 1920"
Carbon Copy
First line: "En reponse a ta lettre de mardi que je viens de recevoir, je m'empresse de te faire savoir que depuis le debut des hostilites ma Maison n'est plus outillee pour traiter les affaires de Banque proprement dite..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 27 Avril 1920"
Carbon Copy
First line: "En possession de ta lettre d'hier je me suis empresse de faire ta commission au jeune Levy lui laissant le soin de t'accuser directement reception de ton envoi..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 13 Decembre 1920"
Carbon Copy
First line: "Je ne sais vraiment pas ce qui te permet de supposer que tu n'existes plus pour moi. Est-ce peut etre le fait que je n'ai pas joint mes acclamations a celles de la foule en delire lors de l'eclosion de chacun de tes nouveaux chefs-d'oeuvre?" Written from: Paris
Dated on letter "Le 7 Mars 1921"
Carbon Copy
First line: "Je te remets ci-joint deux communications a ton adresse que je reçois a l'instant de la maison Warburg. Tu serais bien gentil en lui retournant l'accuse de conformite..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 12 Mars 1921"
Carbon Copy
First line: "Si je doutais un seul instant de l'existence sur terre d'une justice immanente ta lettre aurait suffi a m'en demontrer l'existence..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 7 Juin 1921"
Carbon Copy
First line: "Comme suite a la visite de la charmante Celeste, j'ai cause aujourd'hui avec Monsieur Carre, representant en Bourse de la Maison COX & Co (France) Ltd (33, Rue du Quatre-Septembre) que j'ai prie de te faire ecrire par sa maison..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 20 Juillet 1921"
Carbon Copy
First line: "J'ai reçu hier des mains de la charmante Celeste un exemplaire de ton dernier ouvrage et je ne saurais te dire combien j'ai ete touche de ton fidele souvenir et de ton affectueuse dedicace..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 1er Septembre 1921"
Carbon Copy
First line: "J'ai ete desole d'apprendre que la Maison Cox qui devait, dans mon esprit, te faire oublier la façon un peu cavaliere dont tu avais ete traite par tes derniers banquiers britanniques, t'a presque fait regretter ces derniers..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 13 Septembre 1921"
Carbon Copy
First line: "J'ai bien reçu ta bonne lettre ecrite d'une main ferme et portant l'empreinte humoristique qui caracterise ta correspondance financiere. Ce sont la deux indices qui me remplissent d'espoir malgre tes allusions..." Written from: Paris
Dated on letter "Le 13 Mai 1922"
Carbon Copy
First line: "C'est avec un reel attendrissement que je viens de recevoir le second volume en trois parties de ton dernier enfant spirituel..."
Dated on letter "Le 26 Septembre 1922"
Carbon Copy
First line: "Lorsque tu m'as fait demander, la semaine derniere, quelles etaient les valeurs de ton portefeuille qu'il y aurait lieu de vendre..." Written from: Paris
Dated on letter "le 22 Dec. 1922"
TLS on mourning paper
First line: "L'etude etant charge du reglement de la succession de Monsieur Marcel PROUST, decede en son domicile, a Paris, rue Hamelin, No 44, le 18 novembre 1922, j'ai l'honneur de vous prier de bien vouloir me faire connaitre si Monsieur Marcel PROUST..." Written from: Paris
Dated on letter "le 23 Decembre 1922"
Carbon Copy
First line: "En reponse a votre honoree du 22 ct. nous nous empressons de vous faire savoir que feu Monsieur Marcel Proust ne possedait chez nous,?" Written from: Paris
Date on letter estimated as "[Vers le 10 septembre 1908]"
ALS
First line: "Tu es si bon pour moi qu'ayant reçu de ta maison une foule de commmunications dont je ne comprends pas un traitre mot par suite de mon oubli ..." Written from: CABOURG. GRAND HOTEL
Date on letter estimated as "[Le mardi 3 novembre 1908]"
ALS
First line: "Sans comprendre comment dans l'affreuse crise que j'ai, j'ai la force de t'ecrire, je te demande contrairement a ma precedente lettre..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche soir 1er novembre 1908]"
ALS
First line: "Je t'envoie ci-joint une lettre officielle pour ta maison. Veux-tu me permettre d'y joindre ces deux notes..." Written from: [Versailles]
Date on letter estimated as "[Le 5 ou le 6 novembre 1908]"
ALS
First line: "Tu m'as ecrit une lettre tellement gentille que j'ai l'air bien stupide et bien ingrat de ne pas t'avoir encore remercie..." Written from: [Paris]
Date on letter estimated as "[Vers le 1er decembre 1908]"
ALS
First line: "Veux-tu me permettre, malade comme je suis de t'ecrire une simple lettre d'affaires ? et de sous-entendre ma tendre et profonde reconnaissance pour toutes tes bontes..."
Date on letter estimated as "[Le 27 ou le 28 janvier 1909]"
ALS
First line: "Je suis, je le sais, le plus assommant des clients et je pense que tu dois regretter amerement le jour ou (pour le plus grand bien de ma fortune, mais pour le commencement de mes importunites) tu m'as mis en rapport avec la Maison Warburg."
Date on letter estimated as "[Le 1er fevrier 1909]"
ALS
First line: "Tu me donnes l'idee de la plus grande puissance qu'un homme puisse avoir sur la terre : Je viens de recevoir de la Maison Warburg un mot dont je ne sais pas ..."
Date on letter estimated as "[Le mardi 20 ? avril 1909]"
ALS
First line: "Je voudrais te demander un conseil. Un de mes anciens camarades de la Sorbonne que j'avais perdu de vue a cree il y a quelque temps..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 3 mai 1909]"
ALS
First line: "Merci mille fois de ta lettre dont la gentillesse me touche et dont les scrupules m'amusent. Je t'assure que la Hamburg America aurait pu tomber a zero..."
Date on letter estimated as "[Le 2 mai 1909]"
ALS
First line: "Je te serais bien oblige de faire acheter pour moi, avec une quarantaine de mille francs que je prie la maison Rothschild de tenir a ta disposition?"
Date on letter estimated as "[Le dimanche soir 9 mai 1909]"
ALS
First line: "Excuse-moi de ne t'avoir pas encore remercie de ta lettre. J'ai voulu me lever hier et cela m'a donne une crise telle que j'ai ete ensuite incapable du moindre mouvement..."
Date on letter estimated as "[Le 11 ou le 12 mai 1909]"
ALS
First line: "Merci de tout coeur de ta bonne lettre. J'ai justement retrouve de vieux journaux. Le Mexicain est plus bas qu'aujourd'hui, mais peut'etre vient-il de detacher un coupon... "
Date on letter estimated as"[Le 19 ou le 20 septembre 1909]"
ALS
First line: "Je te remercie de tout mon coeur de ta gentillesse. Je n'entends pas par la celle qui a consiste a ne faire faire une fortune, bien que je sois fort loin d'y etre insensible!"" Written from: [Cabourg]
Date on letter estimated as "[Le 13 ou le 14 novembre 1909]"
ALS
First line: "Tu penses bien que si je n'etais pas plus souffrant et surtout dans les affres d'un ouvrage en 3 volumes (!) commence..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche matin 23 janvier 1910]"
ALS
First line: "Je suis absolument confus de ne pas t'avoir encore repondu, je ne sais ce que tu dois penser de moi. J'ai ete tellement malade qu'il m'a ete vraiment difficile d'ecrire..."
Date on letter estimated as "[Le 21 ou le 22 avril 1910]"
ALS
First line: "Apres diverses reflexions c'est non pas 30 000 francs mais 40 que j'ai prie M. M. de Rothschild de mettre a la disposition..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 25 janvier 1910]"
ALS
First line: "Un mot bien bref car je suis mal aujourd'hui. M.M. Warburg me disent avoir a moi a peu pres seize mille francs (ils me disent le chiffre mais je n'ai pas la lettre sous les yeux). Veux-tu avoir la bonte de les faire..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi 29 avril 1910]"
ALS
First line: "Excuse-moi de ne pas t'avoir encore repondu. J'etais en train de «me tater» pour le Southern Pacific qui s'il ne leur est pas superieur... "
Date on letter estimated as "[Vers le 13 ou le 14 mai 1910]"
ALS
First line: "Excuse mon silence : j'ai trouve le moyen de prendre une sale bronchite, je grelotte de fievre et tousse a fendre l'ame depuis bientot quinze jours..."
Date on letter estimated as "[Premiers jours de juillet 1910]"
ALS
First line: "J'espere que tu me pardonnes comme j'ai ete si souffrant de ne pas t'avoir ecrit. Ce que tu appelles spirituellement ma nostalgie americaine me pousse a une combinaison..."
Date on letter estimated as "[Le lundi soir 7 novembre 1910]"
ALS
First line: "Il y a un temps infini que je n'ai correspondu avec toi. Et voila qu'une sortie m'a rendu si malade que je desespere de pouvoir aller te voir ou te telephoner..."
Date on letter estimated as "[Fin novembre 1911]"
ALS
First line: "Veux-tu pardonner a un pauvre homme bien souffrant mais qui t'aime beaucoup et pense a toi, de repondre brievement a la circulaire qu'il a reçue de toi..."
Dated on letter "Nuit de Vendredi a Samedi 1er Juin [1912]"
ALS
First line: "Je te remercie mille fois de m'avoir envoye cet avis. L'explication purement financiere des difficultes que j'ai a le suivre se trouvera te donner une des raisons de mon silence... " Written from: [Paris] 102, boulevard Haussmann
Dated on letter "Vendredi [4 octobre 1912]"
ALS
First line: "Tu serais bien gentil de jeter un coup d'oeil sur mon «dossier» et de me dire si je n'ai pas des valeurs soit se trouvant a ces cours eleves, soit d'une nature assez immobile..." Written from: [Paris] 102, boulevard Haussmann
Date on letter estimated as "[Le samedi 12 octobre 1912]"
ALS
First line: "Tu serais mille fois gentil de faire envoyer une depeche a M. Warburg lui expliquant que c'est la totalite de ce qu'ils ont vendu pour moi..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi soir 16 ou le 17 octobre 1912]"
ALS
First line: "Combien je te remercie de ta charmante lettre et je l'aurais fait plutot si je n'avais eu une nouvelle crise. "
Date on letter estimated as "[Le 20 ou le 21 octobre 1912]"
ALS
First line: "Je te remercie mille fois de ta lettre. Elle tranche la question contre les Steel preferd. Je n'avais aucune idee de ce que c'etait..."
Date on letter estimated as "[Vers le 7 novembre 1912]"
ALS
First line: "Comme je n'avais pas songe que une partie de mes San Paulo avait deja ete vendue, les sommes envoyees par M. Warburg n'ont pas ete une couverture suffisante..."
Date on letter estimated as "[Le mardi 15 avril 1913]"
ALS
First line: "Un mot seulement parce que je suis dans la correction des epreuves de mon livre (et bien malade!) Je ne crois pas que j'aie encore des San Paulo."
Kolb dates letter as [Le dimanche 20 avril 1913]
ALS
First Line: 'Il parait que je m'etais trompe sur ma dette au Credit Industriel. Donc si je peux avoir du San Paulo nouveau, je pourrais en prendre un peu...'
Dated on letter "12 Octobre 1913"
ALS
First line: "Tu serais tout ce qu'il y a de plus gentil, pour me permettre de gagner du temps de donner telegraphiquement a M.M.Warburg l'ordre de me faire envoyer par cheque..." Written from: [Paris] 102, boulevard Haussmann
Date on letter estimated as "[Le lundi 13 octobre 1913]"
ALS
First line: "Si j'ai dit ma Royal Dutch, j'entendais parler de la valeur et non de l'action. Mais (je mets quelque coquetterie a te montrer que je suis moins imprecis que tu ne crois!)..."
Kolb dates letter as 25 Janvier [1914]
ALS
First Line: 'Veux-tu me pardonner? Ce n'est pas moi, c'est Monsieur Leon Neuburger qui m'ecrit «Pour le cas ou vous voudriez vendre ces titres je vous engage...' Sent from: [Paris] 102, boulevard Haussmann
Date on letter estimated as "[Le mardi 27 janvier 1914]"
ALS
First line: "Je te remercie de tout coeur de la lettre que tu as eu la grande bonte de rediger pour ton incapable ami. Puisque tu t'interesses a mon livre..."
Dated on letter "Mercredi soir [6 mai 1914]"
ALS
First line: "Est-ce que tu aurais la gentillesse de telegraphier pour qu'on vende d'urgence mes Royal Dutch pour 10 000 francs environ."
Date on letter estimated as "[Le jeudi soir 28 mai 1914]"
ALS
First line: "Helas j'etais pour la seule fois sorti aujourd'hui, et je crains bien que cet effort ne me rende difficile ou impossible (si j'ai une trop forte crise) de telephoner demain..."
Date on letter estimated as "[Le jeudi 7 mai 1914]"
ALS
First line: "Excuse-moi, d'apres ce que me dit mon valet de chambre, je t'ai demande de vendre quelque chose que je n'ai plus ! Tu ne peux imaginer ma confusion et ma honte."
Dated on letter "29Mai 1914"
ALS
First line: "Je suis encore un peu fatigue tantot pour t'ecrire une lettre de confession. Mais dans l'intervalle je reçois de ta maison une lettre m'avisant que les titres sont deja vendus..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 3 juin 1914]"
ALS
First line: "Veux-tu avoir la bonte de faire remettre au porteur de ce mot (Madame Albaret) 1° un cheque pour M. Weillhoff et Neustadl de fr. 792,50..."
Date on letter estimated as "[Le mardi matin 2 juin 1914]"
ALS
First line: "Aurais-tu la bonte de remettre a la personne qui porte ce mot (Madame Albaret) un cheque de fr. 12 757,75..."
Dated on letter "26 Juillet [1914]"
ALS
First line: "Peu de temps apres le moment ou j'ai eu une conversation telephonique avec toi, j'ai commence a reduire mes engagements. J'ai vendu mes 200 Utah et mes nombreuses Lena Goldfields..." Written from: [Paris] 102, boulevard Haussmann
Date on letter estimated as "[Vers le mardi 28 juillet 1914]"
ALS
First line: "Je suis veritablement desole de te deranger sans cesse, surtout si tu es encore dans ta villegiature ou je suppose que tu prefererais oublier un peu qu'il y a une bourse..."
Date on letter estimated as "[Le jeudi 30 juillet 1914]"
ALS
First line: "Post-scriptum a ma lettre. On dit que la liquidation serait reportee a fin aout... Dans ce cas il serait inutile (si cen'est pas encore fait)..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche soir 2 aout 1914]"
ALS
First line: "Je te remercie infiniment de ta lettre. Je sais que sa douceur est sans indulgence mais que sa rudesse n'est pas sans amitie..."
Dated on letter "9 juin [1915]"
ALS
First line: "J'ai ete si fatigue ces jours-ci que je n'ai pu te communiquer cette lettre du Credit Industriel ni y repondre..."
Date on letter estimated as "[Le 13 ou le 14 juin 1915]"
ALS
First line: "Je te remercie infiniment de ta lettre et en te voyant naviguer avec cette prestesse et cette certitude au milieu de tous ces termes... "
Dated on letter "numerotees"
ALS
First line: "Voici assez longtemps que je veux te demander conseil (je crains que tu ne trouves que ce longtemps ne soit fort souvent!)..."
Dated on letter "Vendredi [27 aout 1915]"
ALS
First line: "Je t'ai bien ecrit tout de suite pour te dire ma profonde reconnaissance mais ma lettre n'a pas eu de chance. Portee Boulevard Flandrin immediatement ..."
Date on letter estimated as "[Vers la mi-septembre 1915]"
ALS
First line: "Tu as du recevoir de moi dernierement une lettre philosophico-financiere. Mais n'y reponds pas. Car j'ai a te raser (pour la derniere fois j'espere) pour une question bien plus grave..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi matin 22 octobre 1915]"
ALS
First line: "Voici ci-incluses les listes de mes valeurs chez Rothschild et au Credit Industriel, mes comptes de liquidation, et les derniers comptes du Credit Industriel (non pour les faire reviser..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche 31 octobre 1915]"
ALS
First line: "Je te remercie de tout coeur de ta lettre. Tu es bien gentil d'avoir pris la peine de l'ecrire meme sans dactylographe..."
Date on letter estimated as "[Premiers jours de septembre 1915]"
ALS
First line: "Quand on descend d'une grande altitude pour revenir en plaine, les medecins conseillent de ne pas effectuer trop brusquement le passage..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi soir 3 novembre 1915]"
ALS
First line: "Je serais au desespoir si en cherchant je ne dirai pas a te faire plaisir (car dans la minime circonstance actuelle ce terme serait fort exagere !) je te donnais simplement une corvee supplementaire..."
Dated on letter "samedi [6 novembre 1915]"
ALS
First line: "Je te remercie beaucoup de ta lettre et si je ne l'ai pas fait hier c'est que ne m'etant pas leve depuis longtemps, je comptais sortir aujourd'hui et venir te dire de vive voix ma reconnaissance..."
Dated on letter "Jeudi [18 novembre 1915]"
ALS
First line: "Tous les jours je veux venir te voir et je ne desespere pas de le faire, mais ce temps sans doute, a eu sur ma sante une terrible influence, mes crises n'ont arrete..."
Date on letter estimated as "[Le lundi soir 1er novembre 1915]"
ALS
First line: "Avant meme de te remercier de ta charmante lettre, laisse-moi te dire que je n'ai pu en tenir compte. Car hier soir j'avais donne en meme temps la lettre de reconnaissance pour toi..."
Dated on letter "Jeudi [25 novembre 1915]"
ALS
First line: "J'apprends que ton caissier est venu aujourd'hui voir ma femme de chambre. Mais je n'ai pas eu ma part de cette idylle banco-sentimentale parce que je dormais..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche 28 novembre 1915]"
ALS
First line: "Craignant que l'ecriture de mon post-scriptum ne soit assez confuse j'ajoute ces lignes pour te preciser que dans les recepisses..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi soir 26 novembre 1915]"
ALS
First line: "Voici les recepisses signes et acquittes par moi de Rente française, Credit foncier, Tunisiennes et Suisse. Muni des dits recepisses tu n'auras qu'a retirer les dites valeurs..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche 28 novembre 1915]"
ALS
First line: "1° Je t'ai dit que je te donnais carte blanche, tu peux donc faire comme tu l'entends (Recepisse absent voir Post Scriptum)..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche soir 28 novembre 1915]"
ALS
First line: "Cette deuxieme lettre est pour m'excuser d'une erreur stupide de la premiere. Je te parle de racheter les Santa Fe que nous vendrons..."
Date on letter estimated as "[Vers le 22 ou le 23 novembre 1915]"
ALS
First line: "Je t'envoie ci-inclus, d'apres ton autorisation, ce qui concerne ces 200 Caucasian. Quant au Credit Industriel, il m'assure que mon Egyptien, Carpet, etc n'a pas de marche du tout actuellement..."
Date on letter estimated as "[Vers la fin d'aout 1914]"
ALS
First line: "Je vois que tu meprises ma clientele! Et je reconnais que l'importance de ce «Depot» n'est pas prestigieuse...."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 8 decembre 1915]"
ALS
First line: "Merci de ta lettre. Cela me semble parfait. Excuse-moi si la mienne etait en contradiction (involontaire) avec ton telephonage..."
Dated on letter "Jeudi 16 decembre [1915]"
ALS
First line: "Si je n'avais ete tellement souffrant ces jours-ci, j'aurai tache de te telephoner pour t'eviter de me repondre par lettre..."
Dated on letter "Dimanche 19 decembre 1915"
ALS
First line: "Je suis toujours partage entre la crainte de t'ennuyer de trop de lettres - ou de paraitre, par mon silence, garder une gratitude inexprimee..."
Dated on letter "Vendredi soir [29 octobre 1915]"
ALS
First line: "J'ai ressenti un double - et, je dois ajouter, inegal - effroi, en voyant l'exiguïte de mes revenus et l'enormite de ton enveloppe. La seconde m'a en effet cause de violents remords..."
Date on letter estimated as "[Le mardi soir 25 janvier 1916]"
ALS
First line: "Je reçois ta lettre officielle et justement, bien que je t'ecrive le moins possible, pour etre le moins embetant que je peux, j'allais t'envoyer un mot..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi matin 28 janvier 1916]"
ALS
First line: "Leon dit que je lui dois au 12 janvier 11 360 francs (que j'ai huit mois pour payer). S'il me prenait mes 800 caucasian a 35, comme la derniere compensation..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi matin 28 janvier 1916]"
AL unsigned
First line: "P.S. Je me demande (si tu consens a payer Leon) s'il ne serait pas plus sage de me resigner au cours de 33. J'ai peur qu'il refuse 35."
Date on letter estimated as "[Le samedi matin 29 janvier 1916]"
ALS
First line: "Puisque tu ne veux pas payer directement Leon, tu serais bien gentil, comme il attend ma reponse, que le mois finit, que la liquidation une fois faite il ne voudra plus deduire les reports..."
Dated on letter "20 mars 1916"
ALS
First line: "J'ai bien reçu la lettre de ta maison et m'excuse de n'y avoir pas encore repondu. Je m'excuse surtout de celle-ci. Son but est double. Je ne sais comment doit se faire la declaration d'impot sur le revenu..."
Date on letter estimated as "[Le mardi 6 mars 1917]"
AL unsigned
First line: "De terribles crises cardiaques qui m'ont mis entre la vie et la Mort - et plus pres de la seconde - sont cause que je n'ai pas immediatement avise mon Directeur de conscience financier..."
Dated on letter "22 mars 1916"
ALS
First line: "Je te remercie infiniment pour ta lettre. Je ne ferai donc pas, je crois, de declaration. L'etat de ma sante ne me permets pas d'aller voir ces controleurs dont tu me parles si spirituellement..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 22 mars 1916]"
ALS
First line: "Je t'envoie ce petit mot pour te demander, puisque je ne possede pas de carnets de cheques sur toi, de vouloir bien remettre pour moi mille francs (fr. 1 000) a Mlle Lariviere qui te portera cette lettre..."
Dated on letter "Samedi 13 mai 1916"
ALS
First line: "Je te remercie de vouloir bien veiller ainsi au grain, et admire en meme temps que ta double mentalite de natif d'un pays allie..."
Date on letter estimated as "[Vers le 15 mai 1916]"
ALS
First line: "Je m'aperçois que les dates de mes lettres sont quelquefois celles de leur confection, mais non de leur depart..."
Kolb dates letter as Mercredi 17 mai 1916
ALS
First Line: 'Tu peux imaginer a quel point je suis touche que tu te sois occupe de faire reduire mes interets a payer, et tout aussi emerveille de ta puissance que de ta bonte...'
Date on letter estimated as "[Le jeudi soir 18 mai 1916]"
ALS
First line: "J'ajoute a mon mot de tout a l'heure avant d'eteindre mon bougeoir que cette lettre me stupefie d'autant plus que si je te disais que j'ai fortifie le gage..."
Date on letter estimated as "[Le jeudi soir 25 mai 1916]"
ALS
First line: "Je te reponds brievement a cause de grandes douleurs dans les yeux. J'ai reçu ce matin une lettre datee du 24 mai du Credit Industriel..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi soir 26 mai 1916]"
ALS
First line: "Ta spirituelle lettre m'a beaucoup amuse, beaucoup plus amuse que satisfait. Car je constate qu'il y a a la base de notre correspondance un malentendu..."
Dated on letter "Samedi soir [27 mai 1916]"
ALS
First line: "Ta lettre d'hier m'a beaucoup amuse, celle d'aujourd'hui me fait de la peine car je ne la trouve pas juste, dans aucun des sens du mot... "
Dated on letter "Lundi soir [29 mai 1916]"
ALS
First line: "Que l'etat non seulement de ma vue physique, mais la divergence de notre vision, me soit une double excuse de ne pas entreprendre..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche 4 juin 1916]"
ALS
First line: "Je te retourne signes (et avec un melange d'emerveillement et de gratitude) cheque et actes. Ta celerite, l'exactitude efficace de ta maison, seraient en elles-memes remarquables..."
Date on letter estimated as "[Le jeudi soir 18 mai 1916]"
ALS
First line: "Avant de m'endormir je trouve cette lettre du Credit Industriel qui m'inquiete. Le directeur habituel est mobilise et j'ai peur qu'ils ne se trompent..."
Date on letter estimated as "[Le jeudi 8 juin 1916]"
ALS
First line: "Je reçois ce petit mot de reproches du Credit Industriel. Je suppose que tu as attendu pour lui transmettre ma lettre que le versement ait ete effectue et je trouve cela fort sage..."
Dated on letter "Samedi 10 juin [1916]"
ALS
First line: "J'ai ecrit a la Banque anglaise pour lui demander si je pouvais choisir mon agent de change. J'ai reçu cette lettre du Credit Industriel mais comme je l'ai reçue aujourd'hui Samedi, que c'est fete les deux jours suivants, je n'ai pu repondre d'urgence... "
Date on letter estimated as "[Le vendredi soir 19 mai 1916]"
ALS
First line: "Avec toute ma vive reconnaissance, je t'envoie ci-joint une lettre pour le Credit Industriel qui reproduit les termes de ton «Guide-Ane»..."
Dated on letter "14 juin 1916"
ALS
First line: "Tres brievement a cause de mes yeux dont l'etat empire beaucoup, je te dirai que naturellement, ta lettre me satisfait d'autant moins qu'elle me touche davantage..." Written from: [Paris] 102, boulevard Haussmann
Dated on letter "Jeudi soir 22 [juin 1916]"
ALS
First line: "Ta lettre, par un miracle plus difficile a comprendre que l'Eucharistie, est restee dans le panier a pain, et c'est seulement aujourd'hui jeudi 22 qu'elle m'est remise!"
Dated on letter "Mercredi 28 juin [1916]"
ALS
First line: "Pour commencer par deux details purement pratiques, les 15 actions des Eaux que j'ai au Credit Industriel (plus une action de jouissance) sont tres certainemement bien que je n'aie pas les recepisses..."
Dated on letter "4 juillet 1916"
ALS
First line: "Que dois-tu penser de mon silence! Mon pauvre valet de chambre que tu connaissais je crois, vient de mourir a l'hopital d'une pleuresie prise a la guerre et j'ai du mobiliser mes yeux, ma plume (et mes fonds) dans la direction de sa veuve..."
Dated on letter "Nuit de jeudi a vendredi [6 au] 7 juillet [1916]"
ALS
First line: "Merci mille fois pour ta belle-soeur. Je lui enverrai les suivants des qu'ils paraitront. Je suis desole que tu aies telephone a la County Bank puisque leur silence me ravissait..."
Dated on letter "10 juillet 1916"
ALS
First line: "(Je commence par te dire que tu peux faire retirer du Credit Industriel les valeurs - 502 Doubowaïa, 120 Banco Español - 100 Mexico, j'ai dit qu'on mette les titres a ta disposition..."
Dated on letter "11 juillet [1916]"
ALS
First line: "Je suis contre les «Commissaires aux armees», en matiere de Bourse. En te donnant un avis et en te fixant un cours pour ces ventes, je joindrais l'incompetence a l'inopportunite, puisque loin de la Bourse..."
Date on letter estimated as "[Le 19 ou le 20 juillet 1916]"
ALS
First line: "J'aurais voulu t'ecrire longuement au sujet du Credit Industriel[.] Mais j'aime mieux attendre d'avoir tous leurs comptes pour ne pas te donner l'ennui de me lire trop de fois..."
Dated on letter "17 juillet 1916"
ALS
First line: "Excuse-moi de ne pas avoir repondu immediatement au sujet des Mexico. Le frere et fils de deux femmes que j'aime et surtout plains, depute qui allait au front..."
Date on letter estimated as "[Le mardi soir 25 juillet 1916]"
ALS
First line: "Tes habiles operations, non pas sur la Duna ou la Dunajeck, mais sur la Doubowaïa que ne m'interesse pas moins, sont couronnees d'un plein succes..." Written from: [Paris] 102, boulevard Haussmann
Dated on letter "Mercredi soir [26 juillet 1916]"
ALS
First line: "La question verbale que, pour menager mes yeux, j'avais charge ma femme de chambre de te poser (en meme temps qu'elle te remettrait ma lettre de profonds remerciements..."
Date on letter estimated as "[Le 4 ou le 5 aout 1916]"
ALS
First line: "En meme temps que je t'ecris je reclame au Credit Industriel les comptes du 30 juin, que je ne possede pas. Dans l'intervalle j'ai reçu d'eux de nouveaux rectificatifs..."
Date on letter estimated as "[Le 4 ou le 5 aout 1916]"
ALS
First line: "En meme temps que je t'ecris je reclame au Credit Industriel les comptes du 30 juin, que je ne possede pas. Dans l'intervalle j'ai reçu d'eux de nouveaux rectificatifs..."
Dated on letter "20 Aout 1916"
ALS
First line: "Comme je te l'avais dit dans ma derniere (?) lettre, j'etais dans les affres de la mort (crises cardiaques etc) ; et tu etais a Madrid...."
Date on letter estimated as "[Le vendredi 25 aout 1916]"
ALS
First line: "Broussilof ne suffit plus et remontant aux flagorneries de Boileau a Louis XIV je te dis : Grand roi cesse de vaincre, ou je cesse d'ecrire..."
Dated on letter "27 aout 1916"
ALS
First line: "Excuse-moi si mon mal d'yeux (independamment du reste) a retarde, et de plus raccourcit ma reponse. Mais cela n'a pas grande importance, puisqu'etant de ton avis, je ne pourrais que repeter..."
Dated on letter "Mardi soir [29 aout 1916]"
ALS
First line: "Je reçois a l'instant ta lettre et comme j'ai tres mal aux yeux je me borne provisoirement a une reponse fort incomplete. Si les trois jeunes hommes..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi soir 1er septembre 1916]"
ALS
First line: "Ne possedant pas autant que je sache plus de "particule" que toi, je crois que poser ta question c'est, selon la vieille formule, la resoudre?""
Dated on letter "Mercredi [13 septembre 1913]"
ALS
First line: "Le calme relatif dont, par l'interruption de mes lettres, tu as joui ces quelques jours (Deus tibi otia fecit) tient non pas a ma discretion, mais a mon etat de sante et surtout a l'etat de mes yeux..."
Dated on letter "Mercredi 20 [septembre 1916]"
ALS
First line: "Je te prie de m'excuser a la fois mon retard et ma brievete, dus toujours a la meme cause qui m'a materiellement empeche de t'ecrire..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi soir 27 septembre 1916]"
ALS
First line: "Je reçois en meme temps que ta gentille lettre un bulletin de souscription de la London Bank pour le nouvel Emprunt. Naturellement je n'ai pas besoin de repondre a cela..."
Dated on letter "8 novembre 1916 (election de Hughes)
ALS
First line: "Je ne t'ai pas ecrit depuis longtemps parce que comme je te le disais la derniere fois mon frere a ete assez malade. Et je l'ai ete par contre-coup..."
Date on letter estimated as "[Vers le 15 novembre 1916]"
ALS
First line: "Je t'ai ecrit deux heures trop tot l'autre jour puisque j'ai reçu deux heures apres cette lettre de d'Albufera. Du reste, je me figure que tu as du en recevoir une aussi..."
Date on letter estimated as "[Derniers jours de novembre 1916]"
ALS
First line: "Je voulais t'ecrire ces jours-ci mais j'ai ete trop souffrant. A la fin d'une nouvelle lettre d'Albuf[era] il me parle de toi et je vois qu'il n'a meme pas compris que je t'ai parle de lui..."
Date on letter estimated as "[Vers le 21 decembre 1916]"
ALS
First line: "Je retrouve ma reponse a ton dernier mot, et qui ne t'a pas ete envoyee (ton mot etait lui-meme une reponse a l'envoi d'une lettre de d'Albufera, bien qu'il ne fasse pas mention de cette lettre..."
Dated on letter "31 decembre [1916]"
ALS
First line: "Je retrouve une lettre pour toi, non datee malheureusement mais datant sans doute d'une dizaine de jours et qui n'est elle-meme que le resume d'une autre que je venais de retrouver..."
Dated on letter "28 janvier 1917"
ALS
First line: "Je suis bien confus de t'envoyer seulement le recepisse du compte et te prie instamment de ne pas te figurer que la cause de ce retard est un examen..."
Date on letter estimated as "[Le samedi 3 fevrier 1917]"
ALS
First line: "Je reçois a l'instant le compte que tu me renvoies (le Credit Industriel m'en adresse d'ailleurs un autre). Je t'ecrirai a ce sujet demain ou apres-demain..."
Date on letter estimated as "[Entre le 6 et le 13 fevrier 1917]"
ALS
First line: "Je n'avais pas reçu ton mot relatif a Monsieur Neuburger quand je t'ai ecrit. Je suis desole de n'avoir pas eu sa reponse. C'est a ma connaissance la cinquieme lettre qui se perd ainsi depuis le 1er janvier..."
Date on letter estimated as "[Vers le 14 ou le 15 fevrier 1917]"
ALS
First line: "Je te remercie infiniment et de la liste que tu as ete si gentil de m'envoyer pour l'Impot sur le Revenu, et de l'autorisation que tu me donnes (et dont j'use immediatement) de te soumettre..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 17 mars 1917]"
ALS
First line: "J'ai fort goute ta spirituelle comparaison entre le tsar Nicolas et ton serviteur. Mais c'est entre tes mains seules que je veux abdiquer. Le plus urgent, puisque ces gens veulent etre couverts, me parait de savoir si le debit qu'ils accusent est exact..."
Dated on letter "16 Mars 1917"
ALS
First line: "J'aurais du beaucoup plus tot te consulter sur cette lettre. Heureusement que je n'ai pas encore envoye les dix mille petits chinois Rothschild a la London Bank. Faut-il les verser a l'Industriel pour les couvrir comme ils disent?"
Date on letter estimated as "[Peu apres le 22 mars 1917]"
ALS
First line: "Si ma reconnaissance pour tes merveilleux tableaux est profonde, son expression sera concise. Car etant sorti avant-hier, j'ai pris la grippe..."
Dated on letter "Dimanche 1er Avril [1917] (Mais ceci n'est pas un poisson d'Avril)
ALS
First line: "Tu es beaucoup trop gentil d'avoir parle a ce prepose du Credit Industriel et je ne sais comment te remercier de tout ce que tu fais pour un si pietre client que moi..."
Dated on letter "Paris 12 avril 1917"
First line: "J'ai l'honneur de vous accuser reception de votre lettre du 8 ct, reçue ce matin." Written from: Paris
Date on letter estimated as "[Le vendredi 13 avril 1917]"
ALS
First line: "J'ai signale son erreur au Directeur de l'agence. Il m'a repondu par cette lettre qui semble signifier que ce n'est nullement une erreur. Il montre par la qu'il meconnait la bonne grace proverbiale qu'il y a a reconnaitre les erreurs qu'on fait..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 3 mai 1917]"
ALS
First line: "D'abord excuse-moi de t'ecrire sur ce papier. Je venais de terminer une lettre sur un plus digne de mon correspondant quand je me suis aperçu qu'au dos il y avait une phrase ecrite et abandonnee..."
Date on letter estimated as "[Apres le 3 mai 1917]"
ALS
First line: "Tu es - en mieux - le Lloyd George de notre cordiale entente ; et je ne peux assez te remercier de tes decisions rapides, clairvoyantes et charitables. On a vendu tres bien la veille, on a vendu encore mieux le lendemain..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 14 mai 1917]"
ALS
First line: "Ta lettre m'a fait un plaisir tout particulier parce que venant d'une Banque elle me parlait de sculpture. Pascal a dit le plaisir qu'il y a quand on cherche un Auteur, de trouver un homme..."
Dated on letter "23 Juin 1917"
ALS
First line: "Je ne sais si tu te souviens qu'il y a un peu plus de deux mois, le Credit Industriel me rappela que (du fait je crois des Mexico) j'etais debiteur chez lui de 3.345 francs. Tu me conseillas de ne pas tenir rigueur d'erreurs..."
Date on letter estimated as "[Le mardi soir 26 juin 1917]"
ALS
First line: "Je suis tres favorable a l'idee que tu me proposes de sacrifier les Doubowaïa, les Banco Rio de la Plata, les Mexico. J'ajouterai meme qu'une fois l'holocauste consomme, la dette envers la London Bank sera si pres d'etre eteinte..."
Date on letter estimated as "[Vers le 1er juillet 1917]"
ALS
First line: "La propriete speciale dont tu es doue et qui a pour effet de faire monter la Doubowaïa Balka des que tu y touches, absolument comme la chaleur solaire a la propriete de faire monter le mercure dans un tube..."
Dated on letter "Mercredi 4 juillet [1917]"
ALS
First line: "Je pense que tu as bien reçu il y a trois ou quatre jours ma longue lettre admirative et reconnaissante (non qu'elle comportat une reponse quelconque, etant deja elle-meme un remerciement..."
Dated on letter "23 septembre 1917"
ALS
First line: "Je te prie instamment de croire que mon silence ne signifie nullement que je t'oublie, mais que je suppose que je te procure un certain plaisir ou du moins un certain repos en me laissant oublier..."
Date on letter estimated as "[Le lundi 12 novembre 1917]"
ALS
First line: "J'ignore encore si j'aurais avantage a echanger le 5% que je possede contre du 4%, ni si cette operation est aisee, ni meme faisable, au cas ou elle serait fructueuse..."
Date on letter estimated as "[Le lundi 31 decembre 1917]"
ALS
First line: "Je t'envoie mes voeux les plus chaleureux pour l'annee 1918. Pour ma part j'ai renonce a croire que les annees soient nouvelles et puissent apporter un bonheur qui est desormais derriere moi, dans le passe..."
Date on letter estimated as "[Le 19 ou le 20 fevrier 1918]"
ALS
First line: "Je voudrais te demander certains renseignements. Pour la derniere fois je voudrais que tu me dises ce que les comptes Rothschild ci-inclus representent de revenus pour 1917..."
Date on letter estimated as "[Le 24 ou le 25 fevrier 1918]"
ALS
First line: "J'ai lu tes belles feuilles, pour autant que mes yeux me permettent de dechiffrer ces caracteres de l'Administration des Finances. Mais je crois comprendre qu'il faut specifier la nature des valeurs..."
Date on letter estimated as "[Premiers jours de mars 1918]"
ALS
First line: "Tu m'as ecrit une lettre etincelante sur la Recherche du Temps Perdu. Comme tu le supposes bien, ce n'est pas dans ce sens que le mot est pris dans l'ouvrage en question ou il signifie le Passe..."
Date on letter estimated as "[Le 9 ou le 10 mars 1918]"
ALS
First line: "Avec moi, pour toi, ce sont les vaches maigres qui continuent, je veux dire que je ne te fais jusqu'ici que t'embeter a intervalles plus ou moins frequents, et ne te procure aucun agrement..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 3 avril 1918]"
ALS
First line: "Ta lettre me cause la consternation la plus complete. D'abord je vois que mon service postal est vraiment mal fait puisque tu n'as pas eu la lettre ou je repondais a tes reproches..."
Dated on letter "Dimanche soir [28 avril 1918]"
ALS
First line: "Au moment ou j'ai reçu ton livre j'ai d'abord pense a quelque chose que tu m'avais dit une fois que je t'avais, si je puis dire, retrospectivement consulte sur un placement deja fait..."
Dated on letter "15 septembre [1918]"
ALS
First line: "Je ne sais si tu es rentre a Paris. Je pense que tu as reçu aux Eaux la lettre de profonde reconnaissance que je t'ai adressee..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 15 mai 1918]"
ALS
First line: "Peut'etre ne t'etonnes-tu pas de mon silence, car tu es peut'etre moins impatient que moi au sujet de ton livre. Pour moi, je comptais recevoir une reponse immediate sinon d'Hermant du moins de Bailby..."
Date on letter estimated as "[Le jeudi 2 mai 1918]"
ALS
First line: "Il faut croire que la theosophie donne la divination des actes d'autrui ou les leur suggere. Car quand j'ai reçu ta lettre j'etais en train d'ecrire au critique litteraire du Figaro..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi soir 3 mai 1918]"
ALS
First line: "Je suis desole que ma lettre t'ait donne a penser qu'on mettrait plusieurs annees a parler de ton livre ! Je t'ai cite un exemple personnel, mais nullement pour en tirer un facheux pronostic..."
Date on letter estimated as "[Le vendredi 17 Mai 1918]"
ALS
First line: "Je repondrai a ta lettre, mais physiquement incapable de le faire en ce moment, et ayant devant moi le dossier Mexico de la London Bank..."
Date on letter estimated as "[Le lundi 20 mai 1918]"
ALS
First line: "Tu m'ecris une lettre ou il n'y a pas un seul mot sur ton livre, et j'ai passe une journee - c'est-a-dire une soiree - ou je ne me suis occupe que de ton livre. J'admire ton detachement."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 29 mai 1918]"
ALS
First line: "Tu ne sauras jamais le «mauvais sang» que me cause l'incurable paresse de ces ecrivains, tres bien disposes j'en suis sur, de qui nous finirons sans doute par avoir satisfaction..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche 2 juin 1918]"
ALS
First line: "Interrompons une seconde comme dit Virgile nos chants poetiques alternes et revenons a la realite la plus tragique pour un instant. J'ignore comme tout le monde comment se denouera l'episode actuel du terrible drame..."
Dated on letter "Lundi 9 h soir [3 juin 1918]"
ALS
First line: "Par un malheureux hasard je me suis endormi ce soir, et comme pareil au roi Assuerus jamais on ne m'eveille (malgre ton gout de peu lire tu connais je pense la tragedie d'Esther)..."
Dated on letter "Mardi 24 Septembre [1918]"
ALS
First line: "J'ai lu et j'ai relu ta demonstration comme une page du Discours de la Methode. Tu ne me croirais pas si je te disais que je nageais avec la facilite d'un poisson?"
Date on letter estimated as "[Le vendredi soir 4 octobre 1918]"
ALS
First line: "Tu as probablement oublie (et ce qui serait extraordinaire serait que tu te fusses souvenu d'un fait aussi minime !) que le directeur de l'Intransigeant Leon Bailby etait un des amis..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi 16 octobre 1918]"
ALS
First line: "Excuse-moi de ne pas avoir encore «repondu a ta reponse». Mon frere vient d'avoir un terrible accident d'automobile. Ce n'est pas de chance d'avoir ete dans tous les points les plus dangereux du front..."
Date on letter estimated as "[Le samedi soir 19 octobre 1918]"
ALS
First line: "La deveine veut qu'au moment ou je viens de t'ennuyer d'une longue lettre facetieuse et melancolique que tu n'as meme peut'etre pas encore reçue..."
Date on letter estimated as "[Le samedi 19 octobre 1918]"
ALS
First line: "Ta charmante lettre m'a beaucoup touche. Je reponds aux points essentiels de la partie pratique..."
Date on letter estimated as "[Le 27 ou le 28 octobre 1915]"
ALS
First line: "Je t'ai ecrit hier soir (et tu auras peut'etre les deux lettres en meme temps). Mais j'ai un certain scrupule a te laisser continuer a faire examiner mes comptes..."
Date on letter estimated as "[Le 23 ou le 24 octobre 1918]"
ALS
First line: "Je t'avouerai que j'ai ete consterne (et d'ailleurs profondement touche) par ta lettre. Ma consternation n'est pas comme tu peux le penser d'ordre financier..."
Date on letter estimated as "[Le samedi soir 26 octobre 1918]"
ALS
First line: "Avant de repondre a ta lettre, je veux te dire que autant que je me souviens, dans une [lettre], non personnelle mais de ta Maison..."
Dated on letter "Dimanche 17 [novembre 1918]"
ALS
First line: "Ma femme de chambre en te telephonant n'a pas je crois ete tout a fait exacte dans son recit. Je ne crois pas que ce soit le chef des titres mais la Banque..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche soir 17 novembre 1918]"
ALS
First line: "Depuis que je t'ai ecrit, une nouvelle tuile m'est tombee sur la tete (ce qui peut arriver meme les jours de fete)..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 12 novembre 1918]"
ALS
First line: "Tu es un prodigieux alchimiste puisque lorsque on croit te devoir dix-huit francs on en reçoit quatre cent soixante-dix. Ne te figure pas que je me sois desinteresse de la sante de tes nieces..."
Dated on letter "Nuit du 1er au 2 decembre 1918"
ALS
First line: "J'avais de longues justifications a t'adresser, au sujet de ma proprietaire, de la Rente Viagere, et ce qui m'importe plus..."
Dated on letter "Lundi soir 18 Nov[embre 1918]"
ALS
First line: "Je te remercie de tout mon coeur de ta lettre si nette et si claire ; la theosophie n'accumule pas les nuages mais les perce..."
Date on letter estimated as "[Le lundi soir 2 ou le 3 decembre 1918]"
ALS
First line: "Je te remercie infiniment du conseil que tu me donnes, J'ai supprime la derniere partie de ma lettre (que je croyais tres gentille)..."
Date on letter estimated as "[Le dimanche soir 8 decembre 1918]"
ALS
First line: "Je ne peux te dire combien ta lettre me touche. J'etais bien loin d'etre indifferent a tes bontes mais tu insistais toujours sur le caractere purement charitable..."
Date on letter estimated as "[Le lundi 9 decembre 1918]"
ALS
First line: "Je t'ai ecrit hier soir et je ne sais meme pas (Celeste etant aujourd'hui remplacee par sa soeur) si ma lettre t'a deja ete portee..."
Date on letter estimated as "[Le mardi soir 10 decembre 1918]"
ALS
First line: "Je te remercie infiniment de ta charmante lettre qui m'a profondement touche. Je reconnais que je suis incapable de monter des etages, mais d'un autre cote la pensee de faire revenir Madame Hauser et toi..."
Date on letter estimated as "[Le 16 ou le 17 decembre 1918]"
ALS
First line: "Comme j'ai pense que ces jours Wilsoniens tu avais ferme ton bureau, je ne me suis pas presse de t'ecrire que la London Bank a atteint l'infamie, en m'adressant une lettre que je ne peux que te resumer..."
Date on letter estimated as "[Le jeudi 9 janvier 1919]"
ALS
First line: "J'espere que tu as su par Walter Berry que depuis quinze jours j'avais une laryngite sans que ma fievre eut baisse jamais au-dessous de 39. C'est ce qui m'a rendu, par malaise, incapable de t'ecrire..."
Date on letter estimated as "[Le mardi 4 fevrier 1919]"
ALS
First line: "Une seule ligne (j'aurais pourtant a te parler depuis longtemps de bien d'autres choses) pour te dire (je ne doute pas du reste que ta concierge ne se soit acquitte[e] du message)..."
Date on letter estimated as "[Le mercredi soir 19 fevier 1919]"
ALS
First line: "Je suis tres triste que Madame Hauser et tes enfants soient atteints de la grippe. Je n'en savais rien. Je l'ai appris hier soir mardi par Celeste. comme on n'a pu avoir la communication aujourd'hui..."
Date on letter estimated as "[Le lundi 3 mars 1919]"
ALS
First line: "J'ai ete si mal ces temps-ci que je ne pouvais meme pas communiquer avec Celeste (sauf pour la sante des tiens qui m'avait un instant alarme par ce que tu avais dit)..."
Date on letter estimated as "[Le samedi 12 juillet 1919]"
ALS
First line: "Ce petit mot te paraitra etrange parce que je suis trop fatigue pour le rendre clair. Son but principal est de m'excuser de ne pas t'avoir envoye deux livres de moi qui viennent de paraitre..." Written from: [Paris] 8bis rue Laurent Pichat
Date on letter estimated as "[Peu avant le 3 novembre 1919]"
ALS
First line: "Je me serais fait un veritable scrupule alors que tu avais des soucis personnels, de continuer a te demander des conseils. Bien des fois, ayant un vague soupçon..." Written from: [Paris] 44 rue Hamelin
Date on letter estimated as "[Peu avant le 26 novembre 1919]"
ALS
First line: "Si je ne t'ai pas repondu ce n'est pas que j'aie ete le moins du monde blesse par ta lettre, c'est que j'ai ete de nouveau dans un etat ou ecrire aussi bien que parler m'etait materiellement impossible..." Written from: [Paris] 44 rue Hamelin (adresse confidentielle)
Dated on letter "1er Janvier [1920]"
ALS
First line: "On est si malade, les autres ne peuvent pas le deviner, et peut'etre ne le sais tu pas, et alors, que penses-tu de mon silence ! Je ne peux pas ecrire encore..."
Date on letter estimated as "[Le 28 ou le 29 mars 1920]"
ALS
First line: "Puisque je ne suis pour toi qu'un simple litterateur, je te dirai que tu sembles pratiquer a mon egard, le Seul le Silence est grand, tout le reste est faiblesse (Vigny)..." Written from: [Paris] 44 rue Hamelin
Date on letter estimated as "[Le mercredi 31 mars 1920]"
ALS
First line: "Je n'apprecie de la meme maniere que toi, ni ta lettre, ni les raisons qui la dictent, ni ceux de mes sentiments auxquels elle repond..." Written from: [Paris] 44 rue Hamelin
Date on letter estimated as "[Premiers jours d'avril 1920]"
ALS
First line: "Tu cherches a te tromper toi-meme. Mais je te crois trop fin pour y reussir. Je te crois tres bon (oserai-je dire que je porte le meme jugement sur moi) mais ta bonte est entouree d'une zone d'amour propre..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 8 avril 1920]"
ALS
First line: "Comment peux-tu croire que je t'ai «subi» ! Je rends justice a toutes tes qualites remarquables et m'etre aperçu qu'un defaut y etait mele..."
Dated on letter "pS [Le mardi 20 avril 1920]"
ALS
First line: "En hate et en pleine crise je mets a ma lettre un post scriptum contradictoire car je reçois une lettre tellement gentille de la London County..."
Dated on letter "Mardi [20 avril 1920]"
ALS
First line: "Je suis si ignorant des realites bancaires que je ne me rends pas compte si en transferant chez toi les valeurs que j'ai a la London County..."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 27 avril 1920]"
ALS
First line: "Un mot seulement comme je souffre ce soir pour te remercier. Tu as parfaitement raison dans ce que tu dis. Mais reconnais que de mon cote j'avais ete plus gentil d'agir sans ostentation..."
Date on letter estimated as "[Le lundi 26 avril 1920]"
ALS
First line: "Je te reponds d'une main assez mal assuree car je ne suis pas tres bien portant ce soir, un peu plus mal que d'habitude. Comme tu le dis tres bien le dilemme ne me semble pas du tout necessaire?"
Date on letter estimated as "[Peu apres le 13 decembre 1920]"
ALS
First line: "Une ligne d'un moribond pour te remercier de ta spirituelle lettre. Jamais je n'ai songe au Prix Goncourt ni a la Legion d'honneur ! Je parlais de ton silence a mes lettres..."
Date on letter estimated as "[Vers la mi-janvier 1921]"
ALS
First line: "Tu as ete tout ce qu'il y a de plus gentil de si bien recevoir Celeste l'autre jour. Je t'en aurais remercie plus tot mais j'ai commence l'annee avec une bronchite.."
Date on letter estimated as "[Peu apres le 7 mars 1921]"
ALS
First line: "Tu ne peux te figurer (avec l'immense plaisir que j'ai a recevoir une lettre de toi) quelle drole d'impression quelqu'un qui vient de passer des semaines a la mort..." Written from: [Paris] 44 rue Hamelin
Date on letter estimated as "[Le mercredi 8 juin 1921]"
ALS
First line: "Je te demande pardon de t'embeter avec cette affaire Cox, mais comme c'est toi qui me l'as recommandee, j'ai moins de scrupule..."
Date on letter estimated as "[Le 2 ou le 3 septembre 1921]"
ALS
First line: "Je ne peux te dire combien ta lettre m'a touche. Tu es trop gentil de penser a ma sante. Helas quand le plus savant professeur vous a dit «prononcez constantinopolitain et artilleur de l'artillerie»..."
Date on letter estimated as "[Vers le 7 avril 1921]"
ALS
First line: "Je suis tres malheureux de ne pouvoir t'ecrire car tes lettres sont toujours de tels chefs-d'oeuvre d'esprit, qu'on aimerait «tenir le coup» avec un rival de ton envergure..."